The Bibliography of Scottish Literature in Translation (BOSLIT), which is hosted by the National Library of Scotland, offers an extensive list of translations of Sorley MacLean’s work. To consult BOSLIT, go to the BOSLIT site at http://boslit.nls.uk, and view the entries for Sorley MacLean’s work in translation by inputting the poet’s name in the BOSLIT search engine. The translations listed below are additional entries to those currently listed in BOSLIT.
MacLean, S. Auntran Blads: an Outwale o Verses, translated into Scots by Douglas Young. Glasgow: William MacLellan, 1943.
MacLean, S. A Braird o Thristles: Scots Poems, translated into Scots by Douglas Young. Glasgow: William MacLellan, 1947.
MacLean, S. Foreign Literatures (Monthly),No.11 (1984), translated into Chinese by Wang Zouliang. Beijing: Beijing Institute of Foreign Languages, 1984.
MacLean, S. Lyrikertreffen Munster, 24 bis 27 (April 1997), released by Susanne Schulte, Hermann Wallmann, Norbert Wehr. Munster: Stadt Munster, 1997.
MacLean, S. Fower sangs, owerset frae the Gaelic o Sorley MacLean, translated into Scots by J. Derrick McClure, Lallans 55 (1999), 23.
MacLean, S. Somhairle MacGill-Eain/Sorley MacLean: Dàin do Eimhir/Poems to Eimhir, translated into Scots by James Robertson [six of the Dàin first published in Dàin do Eimhir, ed. Christopher Whyte, Glasgow, 2002). Glasgow: Scotlit 26 (2002), 8.